พระจันทร์ วันนี้ ภาษาอังกฤษ

ซึ่งคำที่แฝงด้วยความโรแมนติกนั้นก็คือ ” พระจันทร์สวยจังเลยนะ” (tsuki ga kirei desune) นั่นเองค่ะ ถ้าดูเพินๆก็เหมือนแค่คำชมพระจันทร์เท่านั้นเองแต่ว่าจริงๆแล้วคำคำนี้มีความหมายมากกว่านั้นค่ะ โดยมีความหมายว่า”ฉันชอบเธอ“ (สารภาพรัก) แอบแฝงอยู่ สำหรับคำนี้มีที่มาที่ไปอย่างไรไม่ปรากฏเป็นหลักฐานแน่ชัดค่ะ. บ้านก็ว่าอาจจะเป็นตำนานเมืองหรือบ้างก็ว่ามาจากครูสอนภาษาอังกฤษชาวญี่ปุ่นท่านหนึ่งนามว่าNatsume Soseki ระหว่างที่ท่านกำลังสอนนักเรียนให้แปลคำว่า I Love You อยู่นั้น ถ้าในภาษาญี่ปุ่นจะกลายเป็น Aishiteimasu ซึ่งอย่างที่เรากล่าวไปข้างต้นว่าคนญี่ปุ่นจะไม่พูดอะไรตรงตรงแบบนี้ค่ะอาจารย์ท่านก็เลยปรับให้เข้ากับวัฒนธรรมญี่ปุ่นโดยแปลคำว่า I love you เป็น พระจันทร์สวยจังเลยนะ แทนนั่นเองค่ะ อนึ่งคำว่าชอบกับคำว่าพระจันทร์ในภาษาญี่ปุ่นยังออกเสียงใกล้เคียงกันด้วย Suki (ชอบ) กับ Tsuki (พระจันทร์) ถ้าในภาษาไทยจะต้องเรียกว่าเจ้าบทเจ้ากลอนมากๆเลยนะคะเนี่ย เหมือนอย่างกับหลุดมาจากสมัยเมจิอย่างไงอย่างนั้นเลยล่ะ (นึกถึงท่านชายใหญ่ ในแต่ปางก่อน)

พระจันทร์ วันนี้ ภาษาอังกฤษ
พระจันทร์ วันนี้ ภาษาอังกฤษ
CR: Amajinai-Navi.jp

ในเมื่อเราโดนสารภาพรักเรียบร้อยแล้วเราจะตอบกลับไปยังไงกันดีล่ะคะซึ่งเราก็จะมา แนะนำวิธีการตอบ ไว้ให้พร้อมในนี้เลยค่ะประการแรก พระจันทร์สวยจังเลยนะ (ฉันชอบเธอ) แล้วเราโอเค

Contents

Shindemo ii wa = ให้ฉันตายลงก็ยังได้

อันนี้จะเป็นประโยคสุดคลาสสิกที่มาจากอาจารย์นัททสึเมะ เช่นกันค่ะซึ่งประโยคนี้เป็นถ้อยคำสุดคลาสสิกจากวรรณกรรมของ Futabatei shimei นักเขียนและนักแปลชื่อดังของญี่ปุ่น ที่แปลภาษารัสเซีย ที่แปลว่าของคุณ(yours) ตอนได้รับการสารภาพรัก(ฉันเป็นของคุณ) เป็นภาษาญี่ปุ่นว่าให้ฉันตายลงก็ยังได้ นั่นเองค่ะ แหมก็เค้าไม่พูดกันตรงตรงอ่ะเนอะแต่แบบนี้มันก็ซับซ้อนเกินไปมั้ยคะเนี่ย อันนี้อารมณ์ว่าทั้งหญิงชายเป็นเจ้าบทเจ้ากลอนมาเจอกันค่ะ

Tsuki ha zutto kirei deshita yo = พระจันทร์มันก็สวยของมันมานานแล้วล่ะ

สำหรับประโยคนี้พอจะเดากันออกไหมคะว่ามันมีความหมายว่าอะไรสำหรับฉันพระจันทร์นั้นมันสวยมาตลอดเลยนะซึ่งก็คือหมายความว่าฉันเองก็ชอบเธอมาตลอดเลยนะนั่นเองค่ะ โอ้ยความหวานน้ำตาลขึ้น

Atana to miru tsuki da Kara = ก็เพราะมันเป็นพระจันทร์ที่ได้ดูกับเธอน่ะสิ

อันนี้แปลกันง่ายง่ายค่ะว่าพระจันทร์ที่ฉันเห็นมาตลอดหน่ะ มันก็ไม่ได้สวยขนาดนี้หรอกแต่ที่มันสวยขนาดนี้เพราะเป็นพระจันทร์ที่ฉันได้ดูกับเธอ ถ้าเป็นใน ซีรี่ย์ นี่อายม้วนไปแล้ว

พระจันทร์ วันนี้ ภาษาอังกฤษ
พระจันทร์ วันนี้ ภาษาอังกฤษ
CR;TRILLTRILL.jp

มาต่อกันค่ะถ้าสมมุติว่าเราอยากจะปฏิเสธล่ะเราจะพูดยังไงดี

Watashi ni wa tsuki ga miemasen = แต่ฉันมองไม่เห็นพระจันทร์นะ

โอ้ยทำไมภาษาทั่วทั้งโลกคำว่านกนี่มันแปลง่ายจริงๆนะคะ สำหรับอันนี้ความหมายก็คือน่าเสียดายนะแต่ว่าฉันไม่ได้มีจิตเสน่หากับเธอนะจ๊ะ ก็คือไม่เห็นพระจันทร์นั้นเองหรือถ้าใครอยากจะพูดให้มันตรงกว่านี้ก็จัดไปเลยค่ะกับคำว่า Tsuki ga shizundemashita = พระจันทร์น่ะมันได้จมหายไปแล้วล่ะ ก็ แปลได้ว่ ฉันไม่เคยชอบเธอเลย โอ้ยเจ็บค่ะ

Te ga todokanai kara kirei nan desu = ก็เพราะมันเอื้อมไม่ถึงมันถึงได้สวยไงล่ะ

สำหรับวลีนี้ก็จะแฝงด้วยความขมขื่นในการปฏิเสธค่ะเพราะว่าอีกฝ่ายเป็นคนที่เกินจะเอื้อมถึงอย่างเช่นคนที่มีแฟนแล้วหรือคนที่แต่งงานแล้วถึงเราจะมีความรู้สึกดีดีด้วยแต่มันก็เป็นไปไม่ได้ก็เป็นการบอกปฏิเสธไปอย่างอ้อมอ้อม หรือจะใช้อีกวลีอย่าง tsuki ha kirei da kedo tooi desu ne ที่แปลว่า พระจันทร์นั้นสวยก็จริงแต่อยู่ไกลเหลือเกินนะ ก็ใช้ได้ในความหมายเดียวกันค่ะ

Sou desu ne = นั่นสินะคะ

วิธีการใช้วลีนี้ก็คือเมื่อเราต้องการKeep ความสัมพันธ์เอาไว้ก่อนนั้นเองค่ะไม่ได้บอกปฏิเสธหรือว่าบอกตกลงเป็นความหมายกลางๆแบบว่าอาจจะตอบเพราะ พระจันทร์มันสวยจริงๆหรือก็แค่เป็นการพูดจาตามน้ำไปเฉยเฉยเท่านั้นเองค่ะพูดง่ายๆ เป็นการทำเหมือนว่าเราไม่รู้ว่าเค้าสารภาพรัก

เป็นยังไงกันบ้างคะวันนี้แอบมาวิชาการแล้วก็มีความกุ๊กกิ๊กแต่งความสนุกไปด้วยใช่ไหมล่า แหมการจะบอกรักกันทั้งทีนี่มันลำบากจังเลยนะคะแต่ว่าการจะใช้วลีต่างๆนี้ได้ก็จะมีข้อควรระวังก็คือวันนั้นจะต้องเป็นวันที่เห็นพระจันทร์จริงๆนะไม่ใช่ว่าอยากพูดก็พูดบรรยากาศมันไม่ได้ค่ะ5555 หรือว่าจะใช้พูดไปกับคนที่ไม่รู้ความหมายอันนี้เค้าก็จะไม่รู้นะคะว่าเราสารภาพรัก ถ้าเอาจริงๆเลยคนญี่ปุ่นไม่ได้รู้ความหมายแบบนี้กันทุกคนค่ะจะต้องเป็นคนที่มีความสนใจในวรรณกรรมหรือเป็นคนที่โรแมนติกมากๆเป็นทุนเดิมนั่นเอง ในไหนเราก็พูดถึงพระจันทร์แล้วเรามาแถมวลีที่หมายถึงพระจันทร์กันอีกสักประโยคดีกว่า
นั่นก็คือ ashita no tsuki wa kirei deshou ne = พระจันทร์ของคืนพรุ่งนี้น่าจะสวยน่าดูนะ คำนี้เป็นภาษาที่ชาวเน็ตเค้าใช้กันค่ะโดยจะมีความหมายว่าที่ “พระจันทร์คืนของ พรุ่งนี้น่าจะสวยกว่าวันนี้ก็เพราะพรุ่งนี้เธอก็คงไม่มีชีวิตอยู่แล้ว” ก็คือ “ฉันจะฆ่าแก” กลายเป็นคำชวนตีชวนต่อยไปซะยังงั้นค่ะ พูดผิดชีวิตเปลี่ยนของแท้เลย
ไว้คราวหน้าผู้เขียนจะหา เรื่องราวที่น่าสนใจเกี่ยวกับประเทศญี่ปุ่นภาษาญี่ปุ่นมาเล่าสู่กันฟังกันอีกนะคะหวังว่าวันนี้ผู้อ่านทุกคนคงจะได้ไอเดียในการสารภาพรักใหม่ใหม่กันนะบ๊ายบายสวัสดีค่ะ

ABOUT ME

พระจันทร์ วันนี้ ภาษาอังกฤษ
พระจันทร์ วันนี้ ภาษาอังกฤษ

Karuru

สวัสดีค่ะKaruru นะคะ ขอแนะนำตัวให้รู้จักกันสักนิดหนึ่งน้า Karuru เป็นสาวน้อยตัวเล็กๆในโตเกียวค่ะ(เอาจริงๆก็ตัวไม่น้อยหรอกTvT) ตอนแรกก็แค่ได้ทุนมาเรียนมหาลัยที่ญี่ปุ่นแต่แล้วจับพลัดจับผลูเรียนจบทำงานต่อ ล่วงเลยมาก7-8ปีเข้าไปแล้วค่ะ. สำหรับเรื่องท่องเที่ยวก็ถือเป็นงานอดิเรกอย่างนึงเลย ตอนแรกๆก็ตามเที่ยวตามกินตามสถานที่แนะนำในเน็ตนี่แหละค่ะ แต่พอเวลาผ่านไป ก็อยากจะแชร์ประสบการณ์เที่ยวของตัวเองบ้างก็เลย รวบรวมเนื้อหาประสบการณ์ที่น่าสนใจ มาแนะนำต่อให้ทุกคนได้เป็นเกร็ดในการวางแผนเที่ยว. หวังว่าทุกคนจะได้รับข้อมูลไว้อ้างอิงไม่มาก ก็น้อยนะคะ. ผู้เขียนจะดีใจมาๆเลยค่ะ <3