การค ดเล อกโคลนท ม ย นท ต องการ

Recommended

More Related Content

What's hot

What's hot(20)

Viewers also liked

Viewers also liked(13)

Similar to ถอดคำประพันธ์มหาเวสสันดรชาดก กัณฑ์มัทรี

Similar to ถอดคำประพันธ์มหาเวสสันดรชาดก กัณฑ์มัทรี(20)

More from Warodom Techasrisutee

More from Warodom Techasrisutee(15)

ถอดคำประพันธ์มหาเวสสันดรชาดก กัณฑ์มัทรี

  • 1. สว่างสุข เลขที่ ๖ นางสาว นริศรา ขวัญยืน เลขที่ ๔ นางสาว วโรดม เตชศรีสุธี เลขที่ ๗ นางสาว ณัฐกานต์ อรรณพ ณ อยุธยา เลขที่ ๓ นางสาว มานิตา ศรียาภัย เลขที่ ๖
  • 2. มทฺที ) ปางนั้นส่วนสมเด็จพระมัทรีศรีสุนทรเทพ กัญญา จาเดิมแต่พระนางเธอลีลาล่วงลับพระอาวาส พระทัย นางให้หวั่นหวาดพะวงหลัง ตั้งแต่พระทัยเป็นทุกข์ถึงพระเจ้าลูกมิ ลืมเลย เดินพลางทางเสวยพระโศกพลาง พระนัยเนตรทั้งสองข้าง ไม่ขาดสายพระอัสสุชล...” แปล ...ตอนนั้นกล่าวถึงนางมัทรี ที่เดินออกจากที่พัก ในใจก็คิดว้าวุ่นพะวงหวั่นหวาดกลัว เอาแต่คิดถึงแต่ลูกตลอด เดินไปก็ทุกข์ไป แก้มทั้งสองข้างก็อาบไปด้วยน้าตา... ศัพท์ยาก พระอัสสุชล แปลว่า น้าตา ความหมายจาก พจนานุกรมแปล ไทย-ไทย อ.เปลื้อง ณ นคร
  • 3. ก็กลายกลับเป็นดอกดวง เดียรดาษอนาถเนตร แถวโน้นก็แก้วเกดพิกุลแกมกับกาหลง ถัดนั่นก็ สายหยุดประยงค์และยมโดย พระพายพัดก็ร่วงโรยรายดอกลงมูน มอง แม่ยังได้เก็บดอกมาร้อยกรองไปฝากลูก เมื่อวันวานก็เพี้ยนผิด พิสดารเป็นพวงผล ผิดวกลแต่ก่อนมา ...” แปล ...นางมัทรีได้สงสัยว่าเพราะเหตุใดต้นที่มีผลไม้ขึ้นถึงมีดอกไม้ขึ้น ส่วนต้นที่มีดอกไม้ก็มีผลไม้ขึ้น ลมพัดดอกไม้ร่างลงมามากมาย ทั้งๆที่ ตนเคยเก็บดอกไม้เหล่านี้มาร้อยประดิษฐ์อย่างสวยงามให้ลูก... ศัพท์ยาก มูนมาก แปลว่า มากมาย ความหมายจาก พจนานุกรมแปล ไทย-ไทย อ.เปลื้อง ณ นคร
  • 4. มุยฺหนฺ เม ทิสา ) ทั้งแปดทิศก็มืดมิดมัวมนทุกแห่ง หน ทั้งขอบฟ้าก็ดาษแดงเป็นสายเลือด ไม่เว้นวายหายเหือดเป็นลาง ร้ายไปรอบข้าง ( ทกฺขิณกฺขิ ) พระนัยเนตรก็พร่าง ๆ อยู่พราย พร้อย ในจิตใจของแม่ยังน้อยอยู่นิดเดียว ทั้งอินทรีย์ก็เสียว ๆ สั่น ระรัวริก แสรกคานบันดาลพลิกพลัดลงจากพระอังสา ทั้งขอน้อยใน หัตถาที่เคยถือ ก็เลื่อนหลุดลงจากมือไม่เคนเป็นเห็นอนาถ เอ๊ะ ประหลาดหลากแล้วไม่เคยเลย …” ...นางมัทรีรู้สึกว่ามองไปทางไหนก้มืดมัว อีกทั้งท้องฟ้า ก็เปลี่ยนสีเป็นสีแดง นางมัทรีจึงรู้สึกได้ถึงลางร้ายที่จะ เกิดขึ้น ตาก็เริ่มพร่ามัว ใจก็สั่น ตัวก็สั่น คานที่หาบไว้ก็ร่วง ลงจากบ่า ของในมือก็ร่วงหล่น ประหลาดอย่างไม่เคยเกิด มาก่อน....
  • 5. ๆ กรอมพระทัย เป็นทุกข์ถึงพระลูกรัก ทั้งสองคน เดินพลางนางก็รีบเก็บผลาผลแต่ตามได้ ใส่กระเช้าสาวพระบาท บทจรดุ่มเดินมาโดยด่วน พอประจวบจวนพญาพาฬมฤคราช สะดุ้งพระทัยไหว หวาดวะหวีดวิ่งวนแวะเข้าข้างทาง พระทรวงนางสั่นระรัวริกเต้นดั่งตีปลา ทรงพระ กันแสงโศกาไห้พิไรร่าว่ากรรมเอ๋ยกรรม กรรมของมัทรี …” แปล มหัศจรรย์จริง ยิ่งคิดก็ยิ่งเป็นทุกข์ ทุกข์เรื่องลูกของตน นางจึงรีบเดินรีบ เก็บผลไม้ใส่กระเช้า พอเจอกับ เสือโคร่ง เสือเหลือง และสิงโต นางก็กลัว จนใจสั่นเหมือนเวลาตีปลา และร้องไห้พูดว่าเป็นกรรมของตนเอง ศัพท์ยาก พญาพาฬมฤคราช แปลว่า เสือโคร่ง เสือเหลือง และราชสีห์ ความหมายจาก พจนานุกรมแปล ไทย-ไทย อ.เปลื้อง ณ นคร
  • 6. ครั้นจะลีลาหลีกลัดตัดเอาไปทางใด ก็เหลือเดิน ทั้งสองข้างเป็นโขดเขินขอบคันข้นกั้นไว้ ...” แปล ...เวลาก็สายมากแล้วลูกๆคงคอยอยู่ แต่ทางที่เดินระหว่างหุบเขา ก็ดันมีสัตว์ร้ายทั้ง สามตัวมาสกัดอีก จะไปทางอื่นก็ไม่ได้ ทั้งสองข้างทางก็โดนกั้นไว้... ศัพท์ยาก มรคา แปลว่า ช่องทาง ความหมายจาก พจนานุกรมแปล ไทย-ไทย อ.เปลื้อง ณ นคร
  • 7. โวลมฺพเก สุริเย ) ทั้งเวลาก็เย็นลงเย็นลงไร ๆ จะค่า แล้ว ยังไม่เห็นหน้าพระลูกแก้วของแม่เลย อกเอ๋ยจะทาไฉนดี จึ่ง จะได้วิถีทางที่จะครรไล พระนางจึ่งปลงหาบคอนลงวอนไหว้แล้ว อภิวาทน์ ข้าแต่พญาพาฬมฤคราชอันเรืองเดช ท่านก็เป็นพญาสัตว์ ในหิมเวศวนาสณฑ์ จงจงผินพักตร์ปริมณฑลทั้งสามรา มารับวันทนา น้อมไปด้วยทศนัขเบญจางค์ ...” แปล ... ท้องฟ้าก็จะมืดแล้วยังไม่ได้เจอลูกเลย พระนางไม่รู้ว่าจะต้องทา อย่างไรดีถึงจะสามารถเดินต่อไปได้ จึงเอาคานทที่หาบไว้ลงแล้วยกมือไหว้ บอกสัตว์ทั้งสาม ซึ่งเป็นสัตว์ในป่าหิมพานต์ โปรดรับการเคารพ เบญจางค์ ประดิษฐ์นี้ด้วย
  • 8. เมาะ มยา ) แห่งน้องนางนามชื่อพระมัทรี ( ราชปุตฺตี ) น้องก็กลายเป็นกัลยาณี หน่อกษัตริย์ มัททราชสุริยวงศ์ อนึ่งน้องเป็นเอกองค์อัครบริจาริกากรแห่ง พระเวสสันดรราชฤๅษี อันจาจากพระบุรีมาอยู่ไพร น้องนี้ก็ ตั้งใจสุจริตติดตามมาด้วยกตเวที …” ... พระนางมีนามว่า มัทรี เป็นภรรยาของพระเวสสันดร แต่ได้จากบ้านเมืองมาอยู่ป่า ตัวน้องก็ตามมาด้วยใจบริสุทธิ์ แสดงความกตัญญูจงรักภักดีต่อสามี....
  • 9. พระเจ้าพี่ของน้องเอ๋ยพระสามรา ขอเชิญ กลับไปยังรัตนคูหาห้องแก้ว แล้วจะได้เชยชมซึ่งลูกรักและเมีย ขวัญ อนึ่งน้องนี้จะแบ่งปันผลไม้ให้สักกึ่ง ครึ่งหนึ่งน้องจะขอไปฝาก พระหลานน้อย ๆ ทั้งสองรา ( มคฺค เม เทถ ยาจิตา ) พระเจ้าพี่ ทั้งสามของน้องเอ่ย จงมีจิตคิดกรุณาสังเวชบ้าง ขอเชิญล่วงครรไล ให้หนทาง พนาวันอันสัญจร แก่น้องที่วิงวอนอยู่นี้เถิด ...” แปล ... พระอาทิตย์จะตกแล้ว พระนางก็บอกว่านี่ก็จะถึงเวลาที่ลูกหิวนม ขอให้พวกท่าน กลับไปหาลูกเมียท่าน แล้วฉันจะแบ่งผลไม้ให้ ส่วนที่เหลือฉันจะเอาไปฝากลูกกับสามี พวกท่านทั้งสามได้โปรดปล่อยฉันไปเถิดเห็นแก่ที่น้องข้อร้อง...
  • 10. ทาง ,ไป  พญาพาฬมฤคราชอันเรืองเดช แปลว่า ราชาแห่งสัตว์ร้าย ราชาแห่งสัตว์ที่กินสัตว์อื่นเป็นอาหาร  สามรา/สองรา แปลว่า สองคน สามคน  ทศนัขเบญจางค์ แปลว่า การกราบแบบเบญจางค์ประดิษฐ์ การกราบไหว้ ด้วยอาการคว่าฝ่ามือทั้ง ๒ ให้ราบพร้อมด้วยองค์ ๕ คือ หน้าผาก ๑ ข้อศอก ๒ เข่า ๒  หน่อกษัตริย์ แปลว่า เชื้อสายกษัตริย์  บริจาริกากร แปลว่า ผู้ที่ทาหน้าที่หญิงรับใช้ ผู้ที่ทาหน้าที่ภรรยา  สายัณห์ แปลว่า เวลาเย็น ความหมายจาก พจนานุกรมแปล ไทย-ไทย อ.เปลื้อง ณ นคร
  • 11. ) ส่วนเทพเจ้าทั้งสามองค์ได้ทรงฟังพระ เสาวนีย์ พระมัทรีเธอไหว้วอนขอหนทาง พระพักตร์นางนองด้วยน้าพระ เนตร เทพพระเจ้าก็สังเวชในวิญญาณ ก็พากันอุฏฐาการคลาไคลให้ มรคาแก่นางพระยามัทรี พอแจ่มแจ้งแสงศศิธร นางก็ยกหาบคอนขึ้นใส่ บ่า เปลื้องเอาพระภูษามาคาดพระถันให้มั่นคง วิ่งพลางนางทรงกันแสง พลาง ยะเหยาะเหย่าทุกฝีย่างไม่หย่อนหยุด...” แปล ... เมื่อเทวดาทั้งสามได้ฟังนางมัทรีขอร้องให้หลีกทาง พลางน้าตา ไหลอาบแก้มก็สงสาร เมื่อพระจันทร์ขึ้นแล้ว สัตว์ทั้งสามจึงลุกขึ้น เปิดทางแก่พระนาง พระนางรีบวิ่งกลับพระอาศรมทั้งน้าตา ศัพท์ยาก  อุฏฐาการ แปลว่า ลุกขึ้น  ศศิธร แปลว่า พระจันทร์ ความหมายจาก พจนานุกรมแปล ไทย-ไทย อ.เปลื้อง ณ นคร
  • 12. พจนานุกรมแปล ไทย-ไทย อ.เปลื้อง ณ นคร “…พักหนึ่งก็ถึงที่สุดบริเวณพระอาวาสที่พระลูกเจ้าเคยประพาสแล่น เล่น ประหลาดแล้วแลไม่เห็นก็ใจหาย ดั่งว่าชีวิตนางจะวางวายลงทันที จึ่ง ตรัสเรียนว่าแก้วกัณหาพ่อชาลีของแม่เอ่ย แม่มาถึงแล้ว เหตุไฉนพระลูกแก้ว จึ่งมิมาเล่าหลากแก่ใจ แต่ก่อนแต่ไรซิพร้อมเพรียง เจ้าเคยวิ่งระรี่เรียงเคียง แข่งกันมาคอยรับพระมารดา ทรงพระสรวลสารวลร่าระรื่นเริงรีบเอาขอคาน แล้วก็พากันกราบกรานพระชนนี พ่อชาลีเจ้าเลือกเอาผลไม้ แม่กัณหาฉะอ้อน วอนไห้ว่าจะเสวยนม ผทมเหนือพระเพลาพลางฉอเลาะแม่นี้ต่างๆ ตาม ประสาทารกเจริญใจ ...” เมื่อถึงที่พักก็ใจหายเพราะไม่เห็นลูกเล่นอยู่เหมือนเดิม เรียกกัณหากับชาลีก็ไม่ ออกมา ทั้งๆที่แต่ก่อนจะออกมาหาอย่างพร้อมเพรียงคอยรับเวลาแม่กลับมา ยิ้มหัวเราะ อย่างร่าเริง เอาคานลงและกราบแม่ ชาลีก็เลือกกินผลไม้ ส่วนกัณหาก็ขอกินนม ตาม ประสาเด็กเล็ก
  • 13. มาตร ) มีอุปไมยเสมือนหนึ่งลูกทรายทราม คะนอง ปองที่ว่าจะชมแม่เมื่อสายัณห์ โอพระจอมขวัญของแม่เอ่ย เจ้ามิเคย ได้ยากย่างเท้าลงเหยียบดิน รินก็มิได้ไต่ไรก็มิได้ตอม เจ้าเคยฟังแต่เสียงพี่ เลี้ยงเขาขับกล่อมบาเรอด้วยดุริยางค์ ยามบรรทมธุลีลมก็มิได้พัดมาแผ้ว พาน แม่สู้พยาบาลบารุงเจ้าแต่เยาว์มา เจ้ามิได้ห่างพระมารดาสักหายใจ โอ ความเข็ญใจครั้งนี้นี่เหลือขาด สิ้นสมบัติพลัดญาติยังแต่ตัวต้องไปหามาเลี้ยง ลูกเลี้ยงผัวทุกเวลา แม่มาสละเจ้าไว้เป็นกาพร้าทั้งสององค์ ...” ... ลูกที่รักของแม่ไม่เคยต้องลงมาเดินเหยียบดิน แม่ เลี้ยงอย่างดีริ้นไม่ได้ไต่ไรไม่ได้ตอม ฟังแต่เสียงพี่เลี้ยง กล่อม แม่อุตส่าห์ทะนุถนอมอย่างดี ตอนนี้ไม่เหลือ อะไรแล้วแต่ต้องมาคอยหาเลี้ยงสามี ทิ้งลูกไว้สองคน ศัพท์ยาก ทรามคะนอง แปลว่า กาลังซน ความหมายจาก พจนานุกรมแปล ไทย-ไทย อ.เปลื้อง ณ นคร แปล
  • 14. เสมือนหนึ่งลูกหงส์เหมราชปักษิน ปราศจากมุจลินท์ไป ตกคลุกในโคลนหนอง สิ้นสีทองอันผ่องแผ้ว แม่กลับมาถึงแล้วได้เชย ชมชื่นสบาย ที่เหนื่อยยากก็เสื่อมหายคลายทุกข์ทุเลาลง ลืมสมบัติทั้ง วงศาในวังเวียง โอ แต่ก่อนเอยแม่เคยได้ยินแต่เสียงเจ้าเจรจาแจ้ว ๆ อยู่ตรงนี้ ( อิท ปทวลญฺช ) นั่นก็รอยเท้าพ่อชาลี นี่ก็บทศรีแม่กัณหา พระมารดายังแลเห็น โน่นก็กรวดทรายเจ้ายังรายเล่นเป็น กองๆ สิ่งของทั้งหลายเป็นเครื่องเล่นยังเห็นอยู่ ...” เหมือนลูกหงส์ จากบ่อมุจลินท์ (เป็นบ่อน้าในป่าหิมพานต์ ขอบสระประกอบด้วย ต้นจิก) ไปตกโคลนจนขนสีทองหมองไป แม่ก็กลับมาหวังจะมาชมลูกให้ชื่นใจ ให้หาย เหนื่อย แต่ก่อนเคยได้ยินเสียงอยู่แถวนี้ นั่นรอยเท้าของชาลี นี่ก็ของกัณหา กรวดทรายกับของที่เคยเล่นก็ยังอยู่
  • 15. ทิสฺสเร ) แต่ลูกรักทั้งคู่ไปอยู่ไหนไม่เห็นเลย ( อย โส อสฺสโม ) โอ พระอาศรมเจ้าเอ๋ยน่าอัศจรรย์ใจ แต่ก่อนนี่ดูสดใสด้วยสีทอง เสียงเนื้อนกนี่ ร่าร้องสาราญรังเรียกคู่คูขยับขัน ทั้งจักจั่นพรรณลองไน เรไรร้องอยู่หริ่ง ๆ ระเรื่อยโรย โหยสาเนียงดั่งเสียงสังคีตขับกระโคมไพร โอ เหตุไฉนเหงาเงียบเมื่อ ยามนี้ …” แปล แต่ลูกทั้งสองไปอยู่ไหน ที่พักที่เคยดูสดใส นกที่เคยร้อง จักจั่นที่เคยร้อง กลับหายไป ทาให้เงียบเหงามาก ศัพท์ยาก มุจลินท์ แปลว่า ต้นจิก อาศรม แปลว่า กุฏิ ปักษิน แปลว่า นก ความหมายจาก พจนานุกรมแปล ไทย-ไทย อ.เปลื้อง ณ นคร
  • 16. ครั้งนี้ นางก็กลับเข้าไปทูลพระราชสามีด้วยสงสัยว่า พระพุทธเจ้า ข้า ประหลาดใจกระหม่อนฉัน อันสองกุมารไปอยู่ไหนไม่แจ้งเหตุ หรือ พากันไปเที่ยวลับพระเนตรนอกตาแหน่ง สิงห์สัตว์ที่ร้ายแรงคะนอง ฤทธิ์ มาพานพบขบกัดตัดชีวิตพระลูกข้าพาไปกินเป็นอาหาร ...” ทั้งอาศรมดูเศร้าหมอง เหมือนลูกจากแม่ไปแล้ว นางจึงไปถามสามีด้วยความสงสัย ว่า “ทาไมลูกๆไปไหนแล้วไม่บอกหรือจะหนีไปไหน นอกเหนือสายตาของท่าน สัตว์ป่าก็ น่ากลัว ถ้ามันมาลากลูกไปกินเป็นอาหาร
  • 17. หรือว่าพระลูกเจ้าอาสัญสูญสิ้นพระชนมาน อยู่ในป่าพระหิมพานต์นี้แล้วแล ๚ล๚ เมื่อสมเด็จพระมัทรีเธอกราบทูลพระราชสามีสักเท่าใด ท้าวเธอมิได้ตรัสปราศรัย จานรรจา นางยิ่งกลุ้มกลัดขัดพระอุราผะผ่าวร้อน ข้อนพระทรวงทรงพระกันแสงว่า เจ้าแม่เอ่ย แม่มิเคยได้เคืองแค้นเหมือนหนึ่งครั้งนี้ เมื่อจากบุรีทุเรศมา ก็พร้อม หน้าทั้งลูกผัวเป็นเพื่อนทุกข์ สาคัญว่าจะเป็นสุขประสายากเมื่อยามจน ครั้นลูก หายทั้งสองคนก็สิ้นคิด ...” แปล ... หรือว่าลูกทั้งสองคนได้ตายอยู่ในป่าหิมพานต์นี้แล้ว เมื่อนางมัทรีถามพระ เวสสันดรกลับไม่ตอบอะไรเลย ทาให้นางกลัดกลุ้มใจเป็นอย่างมาก ตัวก็ร้อน กระวนกระวายจนร้องไห้ออกมา พลางพูดว่า ไม่เคยมีครั้งไหนที่ทาให้รู้สึกแค้นใจ ขนาดนี้ ตั้งแต่ออกจากเมืองมาร่วมทุกข์กับลูกและสามี ก็หวังว่าจะได้อยู่พร้อม หน้ากันให้เป็นสุขในเวลาที่ตกยากบ้าง แต่พอลูกหายตัวไป ความคิดทุกอย่างก็หยุดลง
  • 18. นางก็เศร้าสร้อยสลดพระทัย ดั่งเอาเหล็กแดงมาแทงใจให้ เจ็บจิตนี่เหลือทน อุปมาเหมือนคนไข้หนักแล้วมิหนายังแพทย์เอา ยาพิษมาวางซ้าให้เวทนา เห็นชีวานี้คงจะไม่รอดไปสักกี่วัน ...” แปล ... ได้แต่ร้องขอความปรานีจากพระเวสสันดร แม้ว่าพระ เวสสันดรจะเอาแต่นั่งนิ่งเหมือนมีเรื่องโกรธเคืองนางก็ตาม พอ เห็นแบบนั้นนางก็ยิ่งรู้สึกเจ็บปวดเหมือนมีคนเอาเหล็กรนไฟมา แทงที่หัวใจ เหมือนคนเป็นไข้ไปหาหมอแต่หมอก็เอา ยาพิษให้ดื่มอีก เห็นทีคงต้องตายในไม่กี่วันแน่
  • 19. ทั้งลูกรักดังแก้วตาก็หายไป อกเอ๋ยจะอยู่ ไปไยให้ทนเวทนาอุปมาเสมือนหนึ่งพฤกษาลดาวัลย์ย่อมจะอาสัญ ลง เพราะลูกเป็นเที่ยงแท้ ถ้าแม้นพระองค์ไม่ทรงเลี้ยงมัทรี ไว้ จะนิ่งมัธยัสถ์ตัดเยื่อใยไม่โปรดบ้าง ก็จะเห็นแต่กเลวระร่าง ซากศพของมัทรี อัมโทรมตายกายกลิ้งอยู่กลางดง เสียเป็น มั่นคงนี้แล้วแล ...” แปล วาสนาของนางมัทรีคงจะหมดแล้ว สามีจึงเงียบไม่พูด อะไรเลย ลูกก็มาหายตัวไปอีก แล้วนางจะอยู่ไปทาไม ก็คงเหมือนต้นไม้ที่พอออกลูกออกผลแล้วก็ต้องตาย นางคงต้องตรอมใจตายเพราะ ลูกแน่ๆ ถ้าพระเวสสันดรจะนิ่งดูดายไม่ยอมพูดจาไม่มีเยื่อใย ก็คงจะต้องได้เห็นนาง โทรมตายอยู่ในป่าเป็นแน่
  • 20. ความเป็นเจ้าเป็นใหญ่ ความเป็นพระเจ้าแผ่นดิน  นิ่งมัธยัสถ์ แปลว่า ประหยัดถ้อยคา ไม่ยอมพูด  อาสัญ แปลว่า ความตาย  ทุเรศ แปลว่า ไกล  กเลวระ แปลว่า ซากศพ ศัพท์ยาก ความหมายจาก พจนานุกรมแปล ไทย-ไทย อ.เปลื้อง ณ นคร
  • 21. แถวโน้มก็แก้วเกดพิกุลแกมกับกาหลง ถัดนั่นก็สายหยุด ประยงค์และยมโดย พระพายก็พัดร่วงโรยรายดอกลงมูนมอง…” ตัวอย่าง สภาพธรรมชาติที่แตกต่างไปจากปกติ แสดงให้เห็นว่าเป็นลางบอกเหตุแก่พระนางมัทรีว่าจะเกิดเรื่องร้ายๆ ขึ้น “…เสียงเนื้อนกนี่ร่าร้องสาราญรังเรียกคู่คูขยับขัน ทั้งจักจั่นพรรณ ลองไนเรไรร้องอยู่หริ่งๆ ระเรื่อยโรย โหยสาเนียงดั่งเสียงสังคีตขับ ประโคม ไพร โอ…เหตุไฉนเหงาเงียบเมื่อยามนี้…” อ้างอิงจาก : //jirawanjane.wordpress.com/
  • 22. กันหลายคา อ้างอิงจาก : //jirawanjane.wordpress.com/ ตัวอย่าง “ ...สะดุ้งพระทัยไหวหวาดวะหวีดวิ่งวนแวะเข้าข้างทาง พระทรวงนางสั่นระรัวริกเต้นดั่งตีปลา...” “ ...ทรงพระสรวลสารวลร่าระรื่นเริงรีบรับเอาขอคาน...” “ ...ทั้งจักจั่นพรรณลองไนเรไรร้องอยู่หริ่งๆระเรื่อยโรย...” ๒.๒ เล่นเสียงสัมผัสสระ ตัวอย่าง “ ...จงผินพักตร์ปริมณฑลทั้งสามรา มารับวันทนาน้อมไป ด้วยทศนัขเบญจางค์...”
  • 23. ...ประหลาดใจกระหม่อมฉันอันสองกุมารไปอยู่ไหนไม่ แจ้งเหตุหรือพากันไปเที่ยวลับพระเนตรนอกตาแหน่ง...” ๓. มีการใช้ภาพพจน์ ๓.๑ การใช้ภาพพจน์แบบอุปมา เป็นการเปรียบเทียบสิ่งหนึ่งว่าเหมือนอีกสิ่งหนึ่ง ตัวอย่าง “...อุปมาเหมือนคนไข้หนักแล้วมิหนายังแพทย์เอายาพิษมาวางซ้า ให้เวทนา...” “…อุปมาเสมือนหนึ่งพฤกษาลดาวัลย์ย่อมอาสัญลงเพราะลูกเป็น เที่ยงแท้…”
  • 24. //jirawanjane.wordpress.com/ ๔. มีการใช้สานวนโวหาร “...เจ้ามิเคยได้ความยากย่างเท้าลงเหยียบดิน ริ้นมิได้ไต่ไรก็มิได้ตอม...” ตัวอย่าง เช่น สานวน มด (ในที่นี้ใช้ริ้น) ไม่ให้ไต่ไรไม่ตอม แปลว่า เลี้ยงดูบุตรอย่างทะนุถนอม
  • 25. (หน้าที่ของภรรยาที่ต้องดูแลสามี) การให้นมพระโอรสและความห่วงลูก (หน้าที่ของมารดาที่ต้องดูแลบุตร) อ้างอิงจาก : //jirawanjane.wordpress.com/
  • 26. เจ้าเคยฟังแต่เสียงพี่เลี้ยงเขาขับกล่อมบาเรอด้วยดุริยางค์ …” แสดงให้เห็นว่าหน่อเนื้อเชื้อกษัตริย์ได้รับการเลี้ยงดูมาเป็นอย่างดี ไม่เหมือนกับสามัญชนคน ธรรมดาที่ต้องเผชิญกับความยากลาบาก อ้างอิงจาก : //jirawanjane.wordpress.com/

Toplist

โพสต์ล่าสุด

แท็ก

flow chart แสดงขั้นตอนการปฏิบัติงาน lmyour แปลภาษา กาพย์เห่ชมเครื่องคาวหวาน กาพย์เห่เรือ การเขียน flowchart โปรแกรม ตัวรับสัญญาณ wifi โน๊ตบุ๊คหาย ตัวอย่าง flowchart ขั้นตอนการทํางาน ผู้แต่งกาพย์เห่ชมไม้ ภูมิปัญญาหมายถึง มีสัญญาณ wifi แต่เชื่อมต่อไม่ได้ เชื่อมต่อแล้ว ไม่มีการเข้าถึงอินเทอร์เน็ต แปลภาษาอังกฤษเป็นไทย pantip แปลภาษาไทย ไทยแปลอังกฤษ /roblox promo code redeem 3 พระจอม มีที่ไหนบ้าง AKI PLUS รีวิว APC UPS APC UPS คือ Adobe Audition Adobe Bridge Anapril 5 mg Aqua City Odaiba Arcade Stick BMW F10 jerk Bahasa Thailand Benz C63 ราคา Bootstrap 4 Bootstrap 4 คือ Bootstrap 5 Brackets Brother Scanner Brother iPrint&Scan Brother utilities Burnt HD C63s AMG CSS เว้น ช่องว่าง CUPPA COFFEE สุราษฎร์ธานี Cathy Doll หาซื้อได้ที่ไหน Clock Humidity HTC-1 ColdFusion Constitutional isomer Cuppa Cottage เจ้าของ Cuppa Cottage เมนู Cuppa Cottage เวียงสระ DMC DRx จ่ายปันผลยังไง Detroit Metal City Div class คือ Drastic Vita